1 此后,約伯開口咒詛他的日子,

2 約伯說,

3 願我生的那天和說懷了男胎的那夜都滅沒。

4 願那天變為黑暗;願神不從上面關心它;願亮光不照於其上。

5 願黑暗和死蔭索取那天;願密云停在其上;願白天的昏黑驚嚇它。

6 願那夜被黑暗奪取,不讓它連在年日之中,也不列入月數之內。

7 看啊,願那夜孤寂,其間也沒有歡樂的聲音。

8 願那咒詛這日、興起他們哀聲的,咒詛它。

9 願那夜黎明的眾星變為黑暗,盼望光卻沒有,也不見天亮。

10 因沒有把我母親子宮的門關閉,也沒有把悲傷隱藏使我看不見。

11 我為什么不出子宮就死去?為什么不出肚腹就交出靈?

12 為什么有膝承接我?為什么有奶哺養我?

13 否則,我就早已靜靜躺下安睡,

14 和地上為自己建造荒邱的君王、謀士,

15 或與有金子、將銀子裝滿了房屋的王子一起安息;

16 或像隱而未現、不到期而落的胎,歸於無有,如同未見光的嬰孩們。

17 在那里惡人止息攪擾,困乏人得享安息,

18 被關的人同得安息,不聽見欺壓者的聲音。

19 尊卑都在那里,仆人脫離他主人得自由。

20 在困苦中的人為什么有光給他呢?魂中愁苦的人為什么有生命給他呢?

21 他們想要死,卻不能死。求死,勝於求隱藏的珍寶。

22 他們尋見墳墓就快樂,極其歡喜。

23 人的道路既然遮隱,神又把他四面圍困,為什么有光給他呢?

24 我吃以前就發出嘆息;我唉哼的聲音涌出如眾水。

25 因我極其畏懼的這事臨到我,我所害怕的迎我而來。

26 我得不到安穩,得不到安息,也得不到平靜,卻有患難來到。

The second edition of the Chinese King James Bible, provided by ctrbible.com, is licensed under CC BY-SA 4.0.